注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

endless road

越自律 越自由

 
 
 

日志

 
 

不务正业讲笑话  

2016-01-03 14:13:36|  分类: 未分类-恶搞之其 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
最近因为笔记的翻译部分需要修改,所以不务正业的搜遍了各大外语学习网站,终于找到一个还比较满意的站点:www.italki.com,一个外语学习者互动的社区,在上面可以搜索母语学习者,和他交流和语言交换。试着把一部分文字放在站里,不到两个小时,还真是有修改的消息提示,试了几天下来,效果还挺满意,有时运气好还会碰到母语学习者。我也会尝试帮其他人改一下汉语日记,发现学习中文的人还是非常多的,而且水平普遍都比较高,最大的问题基本是语序,这就让我想起自己的外语,因为思维方式的缘故,不同语言者的思维重点会和他们的语言一样,偏重不同的部分。记得中学的英语老师开过这样的玩笑,说翻译一个这样的句子,周三下午一点半在某地有个会议,基本在普遍的西方语言中,会是最重要的,句首就会出现,再来看看我们的中文,说了一大堆都不见重点,可见我们的办事效率,当然这只是一个玩笑。
我也尝试和一个母语是西班牙语的南美人语言交换,哥伦比亚或者委内瑞拉,不好意思,地理不太好,他的英语我完全一头雾水,可能是我的英语不过关吧,但是隐约感觉他是在用翻译器交流的,具体情况不清楚,反正整个的过程比较痛苦,完完全全沉浸在“外语”的气氛里,于是另一个笑话进入脑海,说是和别人用英语交流,如果双方同是中国人,那么他讲什么你都明白,如果对方是母语者,那么你讲什么他都明白,但如果对方的母语既不是英语也不是汉语,那就只能祝你好运了!

回到初学作文的年岁,看图说话:
不务正业讲笑话 - 紫 - shelter

不务正业讲笑话 - 紫 - shelter
  评论这张
 
阅读(55)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017